Imbolc, das Fest zum Wintermittelpunkt steht bevor. Dafür backe ich heute zu Ehren der keltischen Göttin Brigid ein Brot
in Form ihres Kreuzes.
Imbolc, the festival that marks the middle of winter, is approaching. Today I am baking a bread in honor of the Celtic
goddess Brigid in the shape of her cross.
Normalerweise wird das Kreuz der Brigid aus Binsen oder Stroh geflochten. In der Mitte befindet sich ein geflochtenes Quadrat und an den
Seiten hat es vier (oder 3) Arme. Das Kreuz ist alt und stammt wahrscheinlich noch aus vorchristlichen Zeiten. Brigid gehörte zu den
"Tuatha Dé Danann", dem Volk der Göttin Danu aus einer alten keltischen Mythologie. Diese Kreuze werden in Irland am Vortag des Imbolc-
Festes gewebt und dann an Haustüren oder Fenstern angebracht, um vor Bösem zu schützen. Es soll Feuer, Hunger und Negatives vom
Haus forthalten. Viele lassen das Kreuz dort ein ganzes Jahr hängen. An Imbolc wird es verbrannt und durch ein neues ersetzt.
Ursprünglich soll Brigid das Kreuz am Bett ihres Vaters gewebt haben. Er war ein heidnischer Häuptling und sein Leben ging dem Ende zu.
Seine Diener riefen Brigid an das Sterbebett ihres Vaters, um ihn zu beruhigen. So soll sie an seiner Seite gesessen und Stroh vom Boden
aufgehoben haben, aus dem sie das Kreuz webte. Sie erklärte ihm die Bedeutung des Kreuzes, worauf er sich kurz vor seinem Tod noch taufen
ließ und so seine Seele Ruhe fand. So wurde dieses Kreuz zu einem der Symbole Irlands, ähnlich wie das 4-blättrige Kleeblatt.
english version
Normally, the cross of Brigid is woven from rushes or straw. In the middle there is a braided square and at the Sides, it has four (or 3) arms.
This cross is old and probably dates back to pre-Christian times. Brigid was one of the "Tuatha Dé Danann", the people of the goddess Danu from
an ancient Celtic mythology. These crosses are woven in Ireland on the eve of Imbolc and attached to front doors or windows to protect against evil.
It is said to keep fire, hunger and negativity out of the house. Many leave the cross hanging there for a whole year. On Imbolc it is burned and replaced
by a new one.
Originally Brigid is said to have woven the cross at her father's bedside. He was a pagan chieftain and his life was drawing to a close. His servants
called Brigid to her father's deathbed to calm him down. So she is said to have sat by his side and picked up straw from the floor from which she
woven the cross. She explained the meaning of the cross to him. He was baptized shortly before his death and his soul found peace. Thus this cross
became one of the symbols of Ireland, similar to the four-leaf clover.
Die Brote sind klein, etwa 15 cm im Durchmesser und sind daher nur mit einer Runde gewebt. Normalerweise besteht das Kreuz aus drei oder
vier Runden. Wenn du also ein großes Brot backen möchtest kannst du mehr Runden machen.
Anleitungen findest du dazu im Internet, auf youtube oder auf Irland-Foren.
Für 6 kleine Brote brauchst du:
Vorteig
320 g Mehl
1 TL Zucker
1 Würfel frische Hefe (42 g)
190 ml lauwarme Milch
Die Milch gibst du in einen Topf und erwärmst sie lauwarm. Sie sollte nicht heiß sein, denn sonst werden die Hefekulturen zerstört.
Das Mehl und den Zucker gibst du in eine großen Schüssel und bröselst die Hefe in eine Mulde. Darüber kommt die warme Milch.
Gut verrühren und abgedeckt ca. 30 min stehen lassen. Dies ist dein Vorteig.
english version
The loaves are small, about 15 cm in diameter and are therefore woven with only one round. Usually, the cross consists of three or four rounds.
So if you want to bake a big loaf of bread, you can do more rounds. You can find instructions on the Internet, on youtube or on Ireland forums.
For 6 small loaves of bread you need:
Pre-dough
320 g flour
1 tsp sugar
1 cube fresh yeast (42 g)
190 ml lukewarm milk
Put the milk in a saucepan and warm it lukewarm. It shouldn't be hot, otherwise the yeast cultures will be destroyed. Put the flour and sugar in a
large bowl and crumble the yeast into a well. On top of that comes the warm milk. Mix well and let stand covered, for about 30 minutes.
This is your pre-dough.
Danach brauchst du weiterhin:
Hauptteig
deinen Vorteig
320 g Mehl
90 g Zucker
100 ml lauwarme Milch
1 Ei
1 TL Salz
1 Vanillezucker
Abrieb einer Bio-Zitrone
120 g zimmerwarme Butter
Erwärme noch einmal 100 ml Milch und quirle das Ei hinein. In deinen Vorteig gibst du nach und das Mehl und Zucker, Salz, Zitronenabrieb,
Vanillezucker und die Milch-Ei-Mischung. Zum Schluss füge die zimmerwarme Butter in Stückchen dazu und verknete alles in der Küchenmaschine
zu einem Hefeteig. Ich mache das gerne mit den Händen, so kann ich meine Gedanken an Schutz mit hineinkneten. Aber das bleibt dir überlassen.
Lasse den Teig nun ca. eine Stunde an einem kuscheligen Ort gehen, bis sich sein Volumen verdoppelt hat. Am besten klappt das mit einem
feuchten Küchenhandtuch über der Schüssel.
english version below
english version
After that, you will still need:
Main dough
your pre-dough
320 g flour
90 g sugar
100 ml lukewarm milk
1 egg
1 tsp salt
1 vanilla sugar
Zest of an organic lemon
120 g butter at room temperature
Heat another 100 ml of milk and whisk the egg into it. To your pre-dough you give bit by bit the flour and sugar, salt, lemon zest, Vanilla
and the milk-egg mixture. Finally, add the room-temperature butter in pieces and knead everything in the food processor into a yeast dough.
I like to do this with my hands, so I can knead my thoughts of protection into it. But that's up to you. Now let the dough rise in a warm, cozy place
for about an hour until it has doubled in volume. This works best with a damp kitchen towel over the bowl.
Lege ein Backblech mit Backpapier aus. Heize den Ofen auf 180 Grad, Ober- und Unterhitze Umluft vor.
Wenn dein Teig sich verdoppelt hat, ist er fertig. Knete ihn noch einmal durch und teile ihn in 6 Portionen. Aus jeder Portion wird ein Kreuz.
Jede Portion wird nun in weitere vier Teile geteilt. Aus jedem Teil wird ein ca. 1 cm dicker und 25 cm langer Teigstrang gerollt. Nun hast du vier
Teigrollen. Webe sie nun nach deiner Anleitung zu dem Kreuz der Brigid (eine Runde lang). Gib dabei wieder deine Intention nach Schutz mit hinein.
Am besten machst du das gleich auf dem Backblech. Die Arme des Kreuzes bestehen aus 2 Teigrollen. Drücke sie an den Enden zusammen.
Alternativ kannst du sie mit einem Küchengarn zusammenbinden. Streiche die Kreuze mit Milch oder einem verquirlten Ei ein und backe die Brote,
bis sie goldbraun sind und duften. Auskühlen lassen.
Du kannst die Brote zum Imbolc-Fest zum Frühstück servieren oder du stichst einen Faden durch ein Brot und hängst es ins Fenster oder an die
Haustür. Falls du weitere Rezepte zum Imbolc-Fest haben möchtest, schau doch mal beim Rezept für die Kräuter-Muffins oder bei den Hafer-Kräuter-
brotfladen vorbei. Für deine Selbstreinigung zum Wintermittelpunkt kannst du ein Milch-Kräuterbad nehmen oder machst dir ein Kamille-Zucker-
Peeling. Mehr zum Imbolc-Fest kannst du hier lesen und wenn du mehr über die Bräuche wissen willst, findest du hier einige Infos.
Ich wünsche dir ein schönes Imbolc-Fest. Das nächste Fest im Jahreskreis ist dann schon die Frühlings-Tag-und-Nachtgleiche und danach
hat das Licht wieder gesiegt!
Bitte lies den Disclaimer, wenn du die Rezepte nachmachen oder Pflanzen - egal welcher Art - ausprobieren möchtest.
english version
Line a baking sheet with baking paper. Preheat the oven to 180 degrees, top and bottom heat convection.
When your dough has doubled in size, it's ready. Knead it again and divide it into 6 portions. Each portion becomes a cross. Each portion is now
divided into another four parts. A strand of dough about 1 cm thick and 25 cm long is rolled from each part. Now you have four rolls. Now weave
them according to your instructions to the cross of Brigid (for one round). Again, put in your intention for protection.
It's best to do this right away on the baking sheet. The arms of the cross consist of 2 rolls of dough. Squeeze them together at the ends.
Alternatively, you can tie them together with kitchen twine. Brush the crosses with milk or a beaten egg and bake the breads, until they are golden-
brown and fragrant. Let cool.
You can serve the loaves for breakfast at the Imbolc festival or you can put a thread through a loaf of bread and hang it in the window or on the
front door. If you want to have more recipes for the Imbolc festival, take a look at the recipe for the herb
muffins or the oat-herb flatbread.
For your self-cleansing at the center of winter, you can take a milk-herbal bath or make yourself a
chamomile sugar scrub.
You can read more about the Imbolc festival here and if you want to know
more about the customs, you can find some information here.
I wish you a wonderful Imbolc festival. The next festival in the wheel of the year is the spring equinox and after that the light will have
triumphed again!
If you try out recipes or plants here from the blog, please read the disclaimer.